个人资料
  • 博客访问:
正文

狄金森(Dickinson)《灵魂那些卓越的时刻》(Fr630)

(2020-09-16 14:13:55) 下一个

(Emily Dickinson,1830 – 1886)

0630. 灵魂那些卓越的时刻

(美)狄金森

舒啸 译

灵魂那些卓越的时刻

在她独自时 - 发生 - 

当朋友 - 和尘世的事物

消隐得无影无踪 - 

 

或着是她 - 自己 - 飞升

直至高处遥遥不胜

认知若是低于她的全能

也就无法随从 -

 

这种对凡世的摒弃肃清

少有发生 - 却如同

隐身一般精彩 - 取决于

空气的全权统领 - 

 

恒久无穷揭示披露给  

寥寥无几的 - 娇宠 - 

不朽永生那硕大无朋的

实质内容

 

(J306 / Fr630)


译记:狄金森注意到灵魂那些顿悟的时刻都是在独处之时发生。而这独处或许是在远离朋友们和尘世事物时,或许是精神境界卓然超群,远远超出他人所能企及。

这种对尘世的超脱,很少发生,然而一旦发生,就如同凭空蒸发的隐身术一样奇妙。那时候,恒久无穷向着达到这一境界、为数很少的幸运儿披露宇宙人生的真谛。

(巴赫管风琴奏鸣曲第4号第2乐章,钢琴改编)


Dickinson 原诗:

The Soul's Superior instants

 

The Soul's Superior instants

Occur to Her — alone —

When friend — and Earth's occasion

Have infinite withdrawn —

 

Or She — Herself — ascended

To too remote a Height

For lower Recognition

Than Her Omnipotent —

 

This Mortal Abolition

Is seldom — but as fair

As Apparition — subject

To Autocratic Air —

 

Eternity's disclosure

To favorites — a few —

Of the Colossal substance

Of Immortality

 

(J306 / Fr630)

 

---------------------------------------------------------------------------------------------

英文诗歌选译

----------------------------------------------------------------------------------------------

 

拜伦(Byron)《西庸的囚徒》(片段)

雪莱(Shelley)《一朵枯萎的紫罗兰》

丁尼生(Tennyson)《航过沙洲》

惠特曼(Whitman)《大路之歌》(片段)

惠特曼(Whitman)《哦,生命啊!》(-- 纪念 Robin Williams)

惠特曼(Whitman)《致冬天的火车头》

狄金森(Dickinson)《但愿我可以是,你的夏季》(Fr7)

狄金森(Dickinson)《多少个这样的早晨 — 我们分离》(Fr18)

狄金森(Dickinson)《成功最为甘美》(Fr112)

狄金森(Dickinson)《除了诗人们歌咏的秋日》(Fr123)

狄金森(Dickinson)《呐喊着战斗诚然很是骁勇》(Fr138)

狄金森(Dickinson)《思想在质轻蝉翼的薄膜下面》(Fr203)

狄金森(Dickinson)《我来告诉你太阳如何升起》(Fr204)

狄金森(Dickinson)《慢慢地来 — 伊甸乐园》(Fr205)

狄金森(Dickinson)《我品尝未曾酿过的酒》(Fr207)

狄金森(Dickinson)《我是无名之辈!你是哪位?》(Fr260)

狄金森(Dickinson)《狂野之夜 — 狂野之夜》(Fr269)

狄金森(Dickinson)《“希望”是个有羽毛的东西》(Fr314)

狄金森(Dickinson)《我喜欢看它舔着一哩又一哩》(Fr383)

狄金森(Dickinson)《灵魂挑选她自己的社群》(Fr409)

狄金森(Dickinson)《我在可能性里栖居》(Fr466)

狄金森(Dickinson)《因为我不能停步等候死亡》(Fr479)

狄金森(Dickinson)《这是我写给世界的信函》(Fr519)

狄金森(Dickinson)《活着觉得是一种耻辱》(Fr524)

狄金森(Dickinson)《我送出了两个夕阳下山》(Fr557)

狄金森(Dickinson)《这个角度的景观》(Fr578)

狄金森(Dickinson)《疯痴多是最神圣的理智》(Fr620)

狄金森(Dickinson)《灵魂那些卓越的时刻》(Fr630)

狄金森(Dickinson)《我无法证明年岁生有双足》(Fr674)

狄金森(Dickinson)《上帝给了每只鸟儿一条面包》(Fr748)

狄金森(Dickinson)《一条小路并非人工铺设》(Fr758)

狄金森(Dickinson)《畅饮他们的思想如醍醐灌顶》(Fr770)

狄金森(Dickinson)《我从未见到过荒野》(Fr800)

狄金森(Dickinson)《宽宽裕裕地备好这张床》(Fr804)

狄金森(Dickinson)《人们说“时间治愈伤痛”》(Fr861)

狄金森(Dickinson)《无缘享用其它的宴席》(Fr872)

狄金森(Dickinson)《它是寂寞的欢咏》(Fr873)

狄金森(Dickinson)《令我们望尘莫及》(Fr894)

狄金森(Dickinson)《比鸟儿更加深入夏天》(Fr895)

狄金森(Dickinson)《一个人可能会说句...》(Fr913)

狄金森(Dickinson)《我踏上了一条又一条木板》(Fr926)

狄金森(Dickinson)《诗人们仅仅点燃了灯盏》(Fr930)

狄金森(Dickinson)《无法察觉地,犹如愁绪》(Fr935)

狄金森(Dickinson)《一种光线存在于春天》(Fr962)

狄金森(Dickinson)《捆绑我 - 我依旧可以歌吟》(Fr1005)

狄金森(Dickinson)《草丛里一个细窄的家伙》(Fr1096)

狄金森(Dickinson)《存在着另外一种孤独感》(Fr1138)

狄金森(Dickinson)《鸟儿蹦蹦跳跳 - 蜂儿玩耍嬉戏》(Fr1147)

狄金森(Dickinson)《我们可以猜破的谜语》(Fr1180)

狄金森(Dickinson)《欢乐的时光自行消逝》(Fr1182)

狄金森(Dickinson)《摇晃着尾巴的小狗崽》(Fr1236)

狄金森(Dickinson)《对所有人讲真话,但要讲得有角度》(Fr1263)

狄金森(Dickinson)《那么我把长袜脱掉》(Fr1271)

狄金森(Dickinson)《没有舰船比得上一册书卷》(Fr1286)

狄金森(Dickinson)《这个短促的生命持续了如分似秒》(Fr1292)

狄金森(Dickinson)《粉色 - 娇小 - 准时来到》(Fr1357)

狄金森(Dickinson)《茶碟只是托个茶盏》(Fr1407)

狄金森(Dickinson)《希望是个奇特的发明》(Fr1424)

狄金森(Dickinson)《他们或许不需要我 - 可也或许需要》(Fr1425)

狄金森(Dickinson)《夏天有两个起点》(Fr1457)

狄金森(Dickinson)《在你想到春天之前》(Fr1484)

狄金森(Dickinson)《一条稍纵即逝的路径》(Fr1489)

狄金森(Dickinson)《一点生翅的火花四处腾跃》(Fr1502)

狄金森(Dickinson)《知更鸟是位加百利》(Fr1520)

狄金森(Dickinson)《蒲公英苍白的花茎》(Fr1565)

狄金森(Dickinson)《小石子快乐无愁》(Fr1570)

狄金森(Dickinson)《他吃了喝了宝贵的字符》(Fr1593)

狄金森(Dickinson)《在人间 — 如果没有找到天堂》(Fr1609)

狄金森(Dickinson)《不知道黎明会在何时到来》(Fr1647)

狄金森(Dickinson)《书信是人间的欣欢》(Fr1672)

狄金森(Dickinson)《没有一束荣耀的光线留存》(Fr1685)

狄金森(Dickinson)《黄色布满边际的天空》(Fr1733)

狄金森(Dickinson)《我的火山上青草生长》(Fr1743)

狄金森(Dickinson)《就像明天那样微妙》(Fr1748)

狄金森(Dickinson)《叩询了夏天的钟》(Fr1750)

狄金森(Dickinson)《就是在这里我的夏日驻足》(Fr1771)

狄金森(Dickinson)《我的生命结束前已经结束过两次》(Fr1773)

狄金森(Dickinson)《构成一片草原需要一株三叶草和一只蜜蜂》(Fr1779)

叶芝(Yeats)《茵尼斯夫里的湖岛》

艾略特(T.S.Eliot)《J·阿尔弗雷德·普鲁弗洛克的情歌》

康明斯(e e cummings)《有一个地方我从未去过》

狄兰·托马斯(Dylan Thomas)《死亡也不会占得上风》

狄兰·托马斯(Dylan Thomas)《不要温和地步入那永恒的黑夜》

史蒂文斯(Stevens)《罐子轶事》

比利·柯林斯(Billy Collins)《致我最爱的17岁高中女孩》

遵老同学独舞先生命,玩笑译“Someone Like You”

----------------------------------------

【改译】叶芝(Yeats)《当你老了》

【改译】叶芝(Yeats)《一九一六年复活节》

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (21)
评论
舒啸 回复 悄悄话 回复 'spot321' 的评论 : 那一大段时间出城错过了点点的留言,非常抱歉。祝好。

是的,用狄金森的话来说就是:如果他们所触发的灯芯 — / 存在着生命的光辉 / 就会恒星一般长存
spot321 回复 悄悄话 看起来,诗人得到了永恒。
舒啸 回复 悄悄话 回复 '暖冬cool夏' 的评论 : 谢谢暖冬谬奖,实不敢当。其实“有隽秀有恬静”正是暖冬文字的写照。

狄金森的不少诗作初读来很“干涩”,咀嚼起来回味醇厚。疫情期间,无法/骤减外出。宅家也就多细品了这位宅家诗人的作品。
暖冬cool夏 回复 悄悄话 翻译这样难懂深奥的诗,一是要喜欢,二是要静下心来。不管世界如何纷繁多变,舒兄潜心狄诗初心不改,也很难得的。其实舒兄写起散文游记来,也是高手,文字里有隽秀有恬静。
舒啸 回复 悄悄话 回复 '老幺六六' 的评论 : 感谢老幺驻足。喜欢这首诗多是可以欣赏并珍惜那些难得的卓越时刻。

周末愉快!
老幺六六 回复 悄悄话 深奥而真实的诗句,乍一读觉得很难懂,再读一遍又想一想,又看看舒兄的译记,顿悟,其实它道出了许多人的心声。多谢分享!周末愉快!
舒啸 回复 悄悄话 回复 '一步一景' 的评论 : 大有道理。我对景爷所言的体会是:诗文音乐影剧的作用就是能暂时地让我们忘掉自己、忘掉自己的周边,把我们带到另一个世界,哪怕只是很短的时间,几分几秒。

而我们“喜爱”某诗文音乐影剧,只不过就是那首/篇/段/部能很高效率地发挥上述的作用。:-)
一步一景 回复 悄悄话 回复 '舒啸' 的评论 :

生活太沉重了,诗句让我们偶尔提升,崇高一下。
贝多芬跟俺一个星座的,忘不了。

舒啸 回复 悄悄话 回复 '蓬莱阁' 的评论 : 哈哈哈。小冒景爷悟道至深,不可测也。既然盗亦有道,吃玩懒中岂不更比比皆是,举目尽然,不计其数。
舒啸 回复 悄悄话 回复 '一步一景' 的评论 : 本要多说几句,为了和景爷比懒,刹住。哈!

(16<17!)
舒啸 回复 悄悄话 回复 'yy56' 的评论 : 与闻香同样喜欢巴赫。

我对音乐有的是那种一窍不通却又难舍难分的的热爱。曾经斗胆写过几句舒伯特、肖邦、布鲁克纳、马勒、西贝柳斯。没有勇气写巴赫与贝多芬。

对了,今年12月16(17)是贝多芬诞辰250年纪念日!

再来一遍:今年12月16(17)是贝多芬诞辰250年纪念日!!
舒啸 回复 悄悄话 回复 'ARooibosTea' 的评论 : 茶儿玩笑了。茶儿每次都是一掰至核、一言中的、一语道破、一针见血、一剑封喉……还是那句话,如果“瞎掰”都这般精准,那“睁眼掰”会怎样?真思之令人不寒而栗了。:-)
舒啸 回复 悄悄话 回复 '菲儿天地' 的评论 : 菲儿每每善言鼓励。谢谢!

“沙龙”二字让我想起百年多前巴黎的若干沙龙。很著名的是马拉美的周二沙龙。其实,马拉美家客厅逼仄,若他称“陋室”、“寒舍”,可不必当作谦词。马拉美沙龙的特点是在座者尽是高朋。
蓬莱阁 回复 悄悄话 回复 '一步一景' 的评论 : 这么飘然超脱的一首诗,评论区被咱们俩搅得庸俗不堪。罪过啊罪过!
一步一景 回复 悄悄话 回复 '蓬莱阁' 的评论 :

好吃懒做,不劳而获,一直是俺的生活目标。
蓬莱阁 回复 悄悄话 我本来打算认真留评语的,现在被小冒气糊涂了,一个字儿也写不出来。算了,我去跟她商量怎么才能不费力气挣大钱。
蓬莱阁 回复 悄悄话 回复 '一步一景' 的评论 : 我真是让你愁死了!你瞎说什么大实话!
一步一景 回复 悄悄话 俺满脑子都想着好吃的好玩的,不费力气挣大钱
什么"灵魂那些卓越的时刻"顿悟,飞升,超脱
这些境界真的没有发生过,到了彼岸世界再说吧

yy56 回复 悄悄话 我们总是被世间纷杂的事物羁绊,真是很难让自己的灵魂腾飞。

非常喜欢巴赫的音乐。你写过关于巴赫的文章吗?我感觉你对音乐也有很多的研究。
ARooibosTea 回复 悄悄话 回复 '菲儿天地' 的评论 : +1 这城里诗人高手太多。哈哈哈,茶儿不敢乱瞎掰了,老老实实坐好听课当个好学生哈:)
菲儿天地 回复 悄悄话 大赞 题目的翻译,“灵魂那些卓越的时刻”,实在是不能再好了!:)


舒兄佳作一篇接一篇,占好沙龙的大沙发,等舒兄的粉丝和朋友们来:)
登录后才可评论.