个人资料
  • 博客访问:
正文

狄金森(Dickinson)《捆绑我 - 我依旧可以歌吟》(Fr1005)

(2020-08-04 15:38:13) 下一个

(Emily Dickinson,1830 – 1886)

1005. 捆绑我 — 我依旧可以歌吟

(美)狄金森

舒啸 译

捆绑我 - 我依旧可以歌吟 - 

放逐我 - 我的曼陀林

弹奏出真切内心 - 

 

杀死我 - 我的灵魂将会飞升 - 

向着天堂一路诵咏 - 

依旧是你的姓名。

 

(J1005 / Fr1005)

 

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

译记:开始读这首诗时,读者可能会疑问诗人歌咏弹唱了什么。到最后一行的“依然”(Still),谜底一下子揭晓。

狄金森是在告诉恋人,无论是被捆绑起来,还是被放逐,甚至死后在向天堂飞升的路上,诗人都一样会吟咏着他的名字。换言之,狄金森对恋人的爱超越了一切艰难困苦,甚至死亡。

(门德尔松小提琴协奏曲第二乐章)

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Dickinson 原诗:

Bind me — I still can sing

Bind me — I still can sing —

Banish — my mandolin

Strikes true within —

 

Slay — and my Soul shall rise

Chanting to Paradise —

Still thine.

 

(J1005 / Fr1005)

 

---------------------------------------------------------------------------------------------

英文诗歌选译

----------------------------------------------------------------------------------------------

 

拜伦(Byron)《西庸的囚徒》(片段)

雪莱(Shelley)《一朵枯萎的紫罗兰》

丁尼生(Tennyson)《航过沙洲》

惠特曼(Whitman)《大路之歌》(片段)

惠特曼(Whitman)《哦,生命啊!》(-- 纪念 Robin Williams)

惠特曼(Whitman)《致冬天的火车头》

狄金森(Dickinson)《但愿我可以是,你的夏季》(Fr7)

狄金森(Dickinson)《多少个这样的早晨 — 我们分离》(Fr18)

狄金森(Dickinson)《成功最为甘美》(Fr112)

狄金森(Dickinson)《除了诗人们歌咏的秋日》(Fr123)

狄金森(Dickinson)《思想在质轻蝉翼的薄膜下面》(Fr203)

狄金森(Dickinson)《慢慢地来 — 伊甸乐园》(Fr205)

狄金森(Dickinson)《我品尝未曾酿过的酒》(Fr207)

狄金森(Dickinson)《我是无名之辈!你是哪位?》(Fr260)

狄金森(Dickinson)《狂野之夜 — 狂野之夜》(Fr269)

狄金森(Dickinson)《“希望”是个有羽毛的东西》(Fr314)

狄金森(Dickinson)《我喜欢看它舔着一哩又一哩》(Fr383)

狄金森(Dickinson)《灵魂挑选她自己的社群》(Fr409)

狄金森(Dickinson)《我在可能性里栖居》(Fr466)

狄金森(Dickinson)《因为我不能停步等候死亡》(Fr479)

狄金森(Dickinson)《我送出了两个夕阳下山》(Fr557)

狄金森(Dickinson)《这个角度的景观》(Fr578)

狄金森(Dickinson)《疯痴多是最神圣的理智》(Fr620)

狄金森(Dickinson)《我无法证明年岁生有双足》(Fr674)

狄金森(Dickinson)《上帝给了每只鸟儿一条面包》(Fr748)

狄金森(Dickinson)《一条小路并非人工铺设》(Fr758)

狄金森(Dickinson)《畅饮他们的思想如醍醐灌顶》(Fr770)

狄金森(Dickinson)《我从未见到过荒野》(Fr800)

狄金森(Dickinson)《宽宽裕裕地备好这张床》(Fr804)

狄金森(Dickinson)《人们说“时间治愈伤痛”》(Fr861)

狄金森(Dickinson)《无缘享用其它的宴席》(Fr872)

狄金森(Dickinson)《它是寂寞的欢咏》(Fr873)

狄金森(Dickinson)《令我们望尘莫及》(Fr894)

狄金森(Dickinson)《比鸟儿更加深入夏天》(Fr895)

狄金森(Dickinson)《一个人可能会说句...》(Fr913)

狄金森(Dickinson)《我踏上了一条又一条木板》(Fr926)

狄金森(Dickinson)《诗人们仅仅点燃了灯盏》(Fr930)

狄金森(Dickinson)《无法察觉地,犹如愁绪》(Fr935)

狄金森(Dickinson)《一种光线存在于春天》(Fr962)

狄金森(Dickinson)《捆绑我 - 我依旧可以歌吟》(Fr1005)

狄金森(Dickinson)《草丛里一个细窄的家伙》(Fr1096)

狄金森(Dickinson)《存在着另外一种孤独感》(Fr1138)

狄金森(Dickinson)《鸟儿蹦蹦跳跳 - 蜂儿玩耍嬉戏》(Fr1147)

狄金森(Dickinson)《我们可以猜破的谜语》(Fr1180)

狄金森(Dickinson)《欢乐的时光自行消逝》(Fr1182)

狄金森(Dickinson)《摇晃着尾巴的小狗崽》(Fr1236)

狄金森(Dickinson)《对所有人讲真话,但要讲得有角度》(Fr1263)

狄金森(Dickinson)《那么我把长袜脱掉》(Fr1271)

狄金森(Dickinson)《没有舰船比得上一册书卷》(Fr1286)

狄金森(Dickinson)《这个短促的生命持续了如分似秒》(Fr1292)

狄金森(Dickinson)《粉色 - 娇小 - 准时来到》(Fr1357)

狄金森(Dickinson)《茶碟只是托个茶盏》(Fr1407)

狄金森(Dickinson)《希望是个奇特的发明》(Fr1424)

狄金森(Dickinson)《他们或许不需要我 - 可也或许需要》(Fr1425)

狄金森(Dickinson)《夏天有两个起点》(Fr1457)

狄金森(Dickinson)《在你想到春天之前》(Fr1484)

狄金森(Dickinson)《一条稍纵即逝的路径》(Fr1489)

狄金森(Dickinson)《一点生翅的火花四处腾跃》(Fr1502)

狄金森(Dickinson)《知更鸟是位加百利》(Fr1520)

狄金森(Dickinson)《蒲公英苍白的花茎》(Fr1565)

狄金森(Dickinson)《小石子快乐无愁》(Fr1570)

狄金森(Dickinson)《他吃了喝了宝贵的字符》(Fr1593)

狄金森(Dickinson)《在人间 — 如果没有找到天堂》(Fr1609)

狄金森(Dickinson)《不知道黎明会在何时到来》(Fr1647)

狄金森(Dickinson)《书信是人间的欣欢》(Fr1672)

狄金森(Dickinson)《没有一束荣耀的光线留存》(Fr1685)

狄金森(Dickinson)《黄色布满边际的天空》(Fr1733)

狄金森(Dickinson)《我的火山上青草生长》(Fr1743)

狄金森(Dickinson)《就像明天那样微妙》(Fr1748)

狄金森(Dickinson)《叩询了夏天的钟》(Fr1750)

狄金森(Dickinson)《就是在这里我的夏日驻足》(Fr1771)

狄金森(Dickinson)《我的生命结束前已经结束过两次》(Fr1773)

狄金森(Dickinson)《构成一片草原需要一株三叶草和一只蜜蜂》(Fr1779)

叶芝(Yeats)《茵尼斯夫里的湖岛》

艾略特(T.S.Eliot)《J·阿尔弗雷德·普鲁弗洛克的情歌》

康明斯(e e cummings)《有一个地方我从未去过》

狄兰·托马斯(Dylan Thomas)《死亡也不会占得上风》

狄兰·托马斯(Dylan Thomas)《不要温和地步入那永恒的黑夜》

史蒂文斯(Stevens)《罐子轶事》

比利·柯林斯(Billy Collins)《致我最爱的17岁高中女孩》

遵老同学独舞先生命,玩笑译“Someone Like You”

----------------------------------------

【改译】叶芝(Yeats)《当你老了》

【改译】叶芝(Yeats)《一九一六年复活节》

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (25)
评论
舒啸 回复 悄悄话 回复 'spot321' 的评论 : 也有的是自己内心上的挣扎与争斗。狄金森另有一首诗(Fr138)说道:

呐喊着战斗诚然很是英武,
但是我清楚,
向内心痛苦的骑兵冲锋
更是气吞万里如虎。
spot321 回复 悄悄话 这诗句很是残酷。人生不是处处充满了杀戮与流血。~~
舒啸 回复 悄悄话 回复 '老幺六六' 的评论 : 谢谢老幺六六光临。无论心境如何,诗与音乐总是可以令人“出神”几刻。祝好!
舒啸 回复 悄悄话 回复 '一步一景' 的评论 : 抱歉抱歉!出城20多天,竟错过了与小冒景爷道别的机会。

谢谢。盼珍重!
舒啸 回复 悄悄话 回复 'yy56' 的评论 : 迟复为歉。谢谢闻香新解。

狄金森的诗歌大多很“抽象”,正好可以有我们读者来提供“上下文”,得出自己的感受。这大约也是其妙处之一吧。
老幺六六 回复 悄悄话 听着醉心的曲子,诵着爱的绝唱。真的灰常享受。感谢舒兄分享!
一步一景 回复 悄悄话 送个鸡毛信,小冒忙于工作,关博跟你告个别,保重!
yy56 回复 悄悄话 报个冷门的想法,这个名字是不是也可以只是个名词--自由。这首诗只是写她的生命状态。我歌我所歌直到天堂。
舒啸 回复 悄悄话 再出城几天。

现在欧洲内部开放,但是没有中美游客,少却了往年夏天的拥挤。趁机多转转。:-)

大家珍重!
舒啸 回复 悄悄话 回复 '蓬莱阁' 的评论 : 希望一点激情浪漫能让大家(暂时)排遣非常时期的不安。
舒啸 回复 悄悄话 回复 'PeonyInJuly' 的评论 : 谢谢七月。同醉。
舒啸 回复 悄悄话 回复 '业余厨子' 的评论 : 大厨师正话反说了:大厨师总是假装不是文艺人。:-)
舒啸 回复 悄悄话 回复 '一步一景' 的评论 : 这首诗的确有宗教解读 -- 事实上狄金森的情诗大多(曾)有宗教解读。

我倾向于认为这是狄金森作为情诗来写的,是因为她的生平和她其它诗作中对宗教的态度。
首先,她是家里和学校唯一一位没有成为教徒的。其次,她的那些明确涉及宗教的诗作中,多流露怀疑、嘲讽,甚至有亵渎之嫌。

(兼复小C)
蓬莱阁 回复 悄悄话 炽烈的诗句,缱绻的乐章。
舒啸 回复 悄悄话 回复 '菲儿天地' 的评论 : 如果非要找出一曲“最”浪漫的小提琴协奏曲,门德尔松这首应该是强势候选了。
舒啸 回复 悄悄话 回复 'ARooibosTea' 的评论 : Johnson和Franklin的考证,都把这首诗的创作时间列为1865年。

唉,现在这年头,同性之间也差不多没有多少“好友”的余地了。我当然无法“证明”说Dickinson和Susan Gilbert就是终生好友,但是也实在看不出她们为什么一定是恋人 -- 当然,正如Seinfeld说的:Not That There's Anything Wrong With That! (哈哈)
舒啸 回复 悄悄话 回复 'cxyz' 的评论 : “表面不动声色,底下暗潮汹涌”实为妙评。狄金森诗歌特色之一正是不依赖词藻来向读者正面冲击,而是以意象和多重含义的字句来“启发”。
PeonyInJuly 回复 悄悄话 这诗,这曲子,醉了。。。
业余厨子 回复 悄悄话 这首诗我居然读过:)厨子偶尔也会读一两首诗假装是文艺人,哈哈……
cxyz 回复 悄悄话 回复 '一步一景' 的评论 : 我以为去天堂的路上,歌颂上帝的名"主啊"。
— 也有可能
一步一景 回复 悄悄话 诗和音乐都欣赏了。 我以为去天堂的路上,歌颂上帝的名"主啊"。
菲儿天地 回复 悄悄话 回复 'cxyz' 的评论 : +1特别同意,而小提琴的协奏曲更加推波助澜了一下。

和茶儿一样,特别喜欢这个曲子,我的favorite 之一。
cxyz 回复 悄悄话 狄金森的情诗很特别,表面不动声色,底下暗潮汹涌。
ARooibosTea 回复 悄悄话 好隽永的恋情啊!这诗有写作日期吗?寥寥几行道出了爱的执着。
不久前看有关狭金森的电视,她习惯星晨起来写作。她的这位恋人说不定是女的哈:)
门的小提琴协奏曲好听极了,
cxyz 回复 悄悄话 坐个沙发
登录后才可评论.