将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
2023 (119)
2024 (361)
2025 (430)
译得精彩 试了一下AI: 版本 A(文雅典雅): For ...
正叹他人命不长,那知自己归来丧! 绝对:)
这种人就该被痛骂,用不着您操心为之打抱不平
在神明镜之下,无人可逃,所以别想得逃避。只是也别把自...
回复 'AP33912' 的评论 : 谢谢朋友雅赏留言!欢迎多提...
还是DS比GPT 理解的好些:)
Funny
欣賞了,平安是福。
I don't know.
回复 '雪中梅' 的评论 : 謝謝中梅君來訪留言!
(汉诗英译) 乡愁 – 无心剑
(0/) 2023-02-21 16:12:33
(古诗词英译) 二月二新雨晴 – 白居易
(0/) 2023-02-21 02:02:03
(古诗词英译)
(0/) 2023-02-20 04:10:41
译李白 静夜思 的井台和山月的版本
(0/) 2023-02-19 14:01:41
(古诗词英译) 题长安壁主人 – (唐)张谓
(0/) 2023-02-19 11:38:27
(古诗词英译) 静夜思 – 李白
(0/) 2023-02-18 21:38:51
(古诗词英译) 登鹳雀楼 – 王之涣
(0/) 2023-02-16 16:30:26
(古诗词英译) 对月寓怀 - 曹雪芹
(0/) 2023-02-16 16:22:42
(古诗词英译) 青玉案·元夕 – 辛弃疾
(0/) 2023-02-16 02:06:09
(古诗词英译) 世事一场大梦 - 苏轼
(0/) 2023-02-15 19:24:39