将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
2023 (119)
2024 (361)
2025 (459)
回复 '千寻226' 的评论 : 說得沒錯!謝謝雅賞留言!
无论是贫穷还是富有,生活中的一些基础和支撑不容轻易...
译得精彩 试了一下AI: 版本 A(文雅典雅): For ...
正叹他人命不长,那知自己归来丧! 绝对:)
这种人就该被痛骂,用不着您操心为之打抱不平
在神明镜之下,无人可逃,所以别想得逃避。只是也别把自...
回复 'AP33912' 的评论 : 谢谢朋友雅赏留言!欢迎多提...
还是DS比GPT 理解的好些:)
Funny
欣賞了,平安是福。
詩句選譯練習
泉鸣知水急,云来觉山近。不愁花不飞,到畏花飞尽。
Babbling brooks bode impending rapids,
Approaching clouds bring mountains up close.
I’d not fret why flowers do not fly,
Instead, fear they fly into repose.
Tr. Ziyuzile
07/03/23
詩句來自北齐诗人萧悫寫的《春庭晚望》