二气莫交争,春分雨处行。
雨来看电影,云过听雷声。
山色连天碧,林花向日明。
梁间玄鸟语,欲似解人情。
A Verse by Yuan Zhen (Tang dynasty)
(Spring Equinox)
Yin and yang, twin vibes wrestle no more,
Let us stroll in Spring Equinox’s downpour,
Let’s behold rain shadow the lightnings,
Let’s listen to thunderbolts in clouds roar.
The blue alps ardently kiss the blue skies,
The bright sun all woods and flowers adore,
Twixt rafters, chirp and chirp, swallows whisper,
They seem to decipher human’s folklore.
Tr. Ziyuzile
(To be revised)
23/03/23