自娱自乐

译写春秋,译路同行。
博文
人在家中坐,祸从天上来。——俗语Thoughthoudostshelterbeneaththyeave,Havocdescendserethoumaystperceive...Tr.Ziyuzile08/11/2025[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2025-11-07 19:26:24)
饮酒不醉是英豪,恋色不迷最为高;不义之财不可取,有气不生气自消。Drinkbutstaysober—thusthouartatruehero,Desirelove,butnolust—hence,nofalltoNero.Ne’ercovetill-acquiredwealth,nortreasurebyfraud,Diffusethyangerereitheatsupfromzero.Tr.Ziyuzile08/11/2025[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2025-11-06 15:20:08)
山本无愁雪白头,水本无忧风起皱。Thehill,thoughgrief-less,snowwhitensitscrown;Therill,thoughfret-less,windwrinklesitsgown.V2.Thoughgrief-less,snowwhitensthecrownofthehill;Thoughfret-less,windwrinklesthefaceoftherill.Tr.Ziyuzile07/11/2025[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2025-11-04 19:13:56)
官不私亲,法不遗爱。Publicofficeknowsneitherkithnorkin;Justicesparesnorodforloveorsin.Tr.Ziyuzile05/11/2025[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
金陵晚望—(唐)高蟾曾伴浮云归晚翠,犹陪落日泛秋声。
世间无限丹青手,一片伤心画不成。TwilitViewofJinlingbyGaoChan(TangDynasty)Onceshegazedonthesunsinkinginautumn’ssough,Andekebeheldthecloudsfadeintotwilitgreen.Thoughcountlessdeftpainters,towhomtheworlddothbow,Nonecouldrenderherheartbreakinasinglescene.Tr.Ziyuzile02/11/2025(Toberevised)[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
愁懷–朱淑真 鸥鹭鸳鸯作一池, 须知羽翼不相宜。 东君不与花为主, 何似休生连理枝。 MelancholyHeartbyZhuShu-zhen Egrets,love-ducks,andgulls,onepooltheyshare, Buteachitsplume-wingsnoresemblancebear. WhyshouldFloragranttanglingstemsandsprigs? IfSheforbidsbothbloomsandtreestopair... Tr.Ziyuzile 01/11/2025 (Toberevised) [阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2025-10-31 19:57:34)
點到為止,見好就收。—諺語Prithee,touchnoto’ermuchthetenderspot;Withdrawwhenthouhold’stleveragealot.Tr.Ziyuzile01/11/2025[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
《黄鹤楼》-崔颢 昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。 日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。 ALyricbyCuiHao (TheYellowCraneTower) Afabledsageofyoresoaredwithayellowcrane, AndleftthislonelyYellowCraneTowerbehind. E'ersith,theyellowcranehathneverpassedagain, Here,foraeons,onlycloudsafloat,unconfined...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
鹧鸪天–(宋)范成大嫩绿重重看得成,曲阑幽槛小红英。酴醿架上蜂儿闹,杨柳行间燕子轻。春婉娩,客飘零,残花浅酒片时清。一杯且买明朝事,送了斜阳月又生。ALyricbyFanChen-da(SoongDynasty)Lo,tenderleavesuponleaves—sorichandsogreen,Thebalusterscurvewheredaintyredsblush—soserene.Aroundtheclimbing-rosetrellisfrolickthebees,Whileswallowsflitthroughweepingwillowsinbetween.Latespringdrawsnigh&m...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
客至–杜甫 舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。
花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。
盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧醅。
肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽余杯。 TheArrivalofaDearGuestbyDuFu Southofmycot,northofmycot,springstreamsne’errest, Whereonlygulls,dayafterday,gatherandglide. Thepetal-strewnpathliethunsweptforanyguest, Butfortheetodaye’enmythatcheddoo...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[>>]
[尾页]