将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
2023 (119)
2024 (361)
2025 (255)
回复 'AP33912' 的评论 : 谢谢朋友雅赏留言!欢迎多提...
还是DS比GPT 理解的好些:)
Funny
欣賞了,平安是福。
I don't know.
回复 '雪中梅' 的评论 : 謝謝中梅君來訪留言!
回复 'chunfengfeng' 的评论 : 不知道,請您指教!
你知道英语诗歌的写作规则和字节韵行的要求吗?
謝謝海邊老師來訪賜玉!
李漁之對聯英譯:
名乎利乎,道路奔波休碌碌;
For fame? For fortunes? hustle and bustle, rushing on the road;
来者往者,溪山清静且停停。
Hustlers and bustlers, by hills and rills, prithee, lay down thy load.
Tr. Ziyuzile
19/05/2025
(To be revised)