原文:绍兴美酒名扬四海古越烹调香飘九州V1.ShaoxingWineleavesnoearfromfourseasunheard,OldYueCuisineleavesnotonguefromninerealmsuntastedV2.ShaoxingWineleavesnonoseintheworldunsmelled,OldYueCuisineleavesnomouthonearthunqelled.V3.ShaoxingWineperfumeseverynoseworldwide,OldYueCuisineconquerseverypalatewithpride.tr.Ziyuzile條條大路通羅馬,翻譯版本也是如此。[
阅读全文]
分享往日新浪譯友木草堂對如何翻譯對聯的一篇有趣的博文一日,有一个喜欢对联并热爱翻译的学生,虚心地向一位英语教授请教如何翻译对联。这件事,本来可以成为一个佳谈,但是,结果大出我的意料。学生感恩涕零,先生沾沾自喜,读者仰天长叹。一时间,那对联竟然在心头挥之不去,非得跃然纸上不可。1.教授造词:Heritage,rise,Herise=绍兴OldLeap,=古越绍兴:浙江省[
阅读全文]
打油詩窮人
初來人間不知苦,潦草半生一身無。
轉身回望來時路,才知生時為何哭!
ADoggerelbyAnonymous
ThePenniless
Uponarrival,Ididn’tknowthetasteofpain
Tillhalfalifeslippedby,withoutgleaningagrain.
TurningaroundtopeerattheroadItravelled,
Ikenwhy,whenIcame,Icriedlikepouringrain.
Tr.Ziyuzile
30/12/2023
[
阅读全文]
双井茶送子瞻-黄庭坚人间风日不到处,天上玉堂森宝书。想见东坡旧居士,挥毫百斛泻明珠。我家江南摘云腴,落硙霏霏雪不如。为公唤起黄州梦,独载扁舟向五湖。ShuangjingTeaforZiDanbyHuangTingjianTheheavenlyHallofJadeisabiblio-place,Beyondthemortalworld’swindsandmoon’sembrace.IlongtomeettheoldhouseholderofEastSlope,Whowieldshisbrushasifhecascadespearlsapace.Sir,IbringyouteafrommyhometownintheSouth,...[
阅读全文]
菩薩蠻黃鶴樓–毛潤之茫茫九派流中國,沉沉一線穿南北。煙雨莽蒼蒼,龜蛇鎖大江。黃鶴知何去?剩有遊人處。把酒酹滔滔,心潮逐浪高。YellowCraneTowerbyMaoRunzhiRiverscrisscrosstheheartlandofChina,therearenine,RailsfromtheSouthtotheNorthlinkintoaline.Mistyrainveilsthevastexpanse,TurtleHillandSnakeHilllocktheYangtzedivine.ThoughnonecantellwheretheYellowCraneisnow,Thisplacestilldrawspeopletobow.AsIraisem...[
阅读全文]
念奴嬌·鳥兒問答–毛潤之鯤鵬展翅,九萬里,翻動扶搖羊角。揹負青天朝下看,都是人間城郭。炮火連天,彈痕遍地,嚇倒蓬間雀。怎麼得了,哎呀我要飛躍。借問君去何方,雀兒答道:有仙山瓊閣。不見前年秋月朗,訂了三家條約。還有吃的,土豆燒熟了,再加牛肉。不須放屁!試看天地翻覆。[4]ADialoguebetweentheRocandtheSparrowByMaoRunzhiTherocspreadshiswhirlwindwings,intoskies,Soari[
阅读全文]
念奴嬌·鳥兒問答–毛潤之
鯤鵬展翅,九萬里,翻動扶搖羊角。
揹負青天朝下看,都是人間城郭。
炮火連天,彈痕遍地,嚇倒蓬間雀。
怎麼得了,哎呀我要飛躍。
借問君去何方,雀兒答道:有仙山瓊閣。
不見前年秋月朗,訂了三家條約。
還有吃的,土豆燒熟了,再加牛肉。
不須放屁!試看天地翻覆。[4]
ADialoguebetweentheRocandtheSparrow
ByMaoRunz[
阅读全文]
满江红·和郭沫若同志–毛潤之
小小寰球,有几个苍蝇碰壁。
嗡嗡叫,几声凄厉,几声抽泣。
蚂蚁缘槐夸大国,蚍蜉撼树谈何易。
正西风落叶下长安,飞鸣镝。
多少事,从来急;
天地转,光阴迫。
一万年太久,只争朝夕。
四海翻腾云水怒,五洲震荡风雷激。
要扫除一切害人虫,全无敌。
InResponsetoComardaGuoMoruobyMaoRunzhi
OnthistinyBall,[
阅读全文]
虞美人·枕上–毛潤之
堆来枕上愁何状,
江海翻波浪。
夜长天色总难明,
寂寞披衣起坐數寒星。
晓来百念都灰尽,
剩有離人影。
一勾残月向西流,
对此不抛眼泪也无由。
OnPillows–MaoRunzhi
Howdoesmypent-uppainbehaveonthepillows?
O,it’sliketossingandturningbillows.
Ah,howdarethelongnightthedaybreakbars,
Solonely,Ithrowonarobe,sitcoun...[
阅读全文]
詠蛙-毛潤之
獨坐池塘如虎踞,?
綠楊樹下養精神。?
春來我不先開口,?
哪個蟲兒敢作聲?
AQuatrainByMaoRunzhi
(ThePraiseoftheFrog)
Asifatigerdothth’pondoccupy,
NeathgreenpoplarsformycatnapIlie.
IfIdon’tevercroakfirstwhenspringcomes,
Whichnoisybugdareutteranycry?
Tr.Ziyuzile
16/10/2015
1910年毛潤之是17歲。他第一次離家來到50多里外的湘...[
阅读全文]