自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(漢詩英譯)初春 – (三)郭平印

(2025-03-04 18:36:58) 下一个

初春  – (三)郭平印

 

冰消雪化水溶溶,倒映高低一隊峰。

釣叟垂綸雲上坐,錦魚甩尾戲山松。

 

Early Spring by Guo Pingyin

 

Ice melts, snow thaws, the gurgling waters flow,

Reflecting peaks and valleys, high and low.

A man sits angling, as if on the clouds,

Koi’s tails flick the pine needles, to and fro.    

 

Tr. Ziyuzile

05/02/2025

(To be revised)

 

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.