自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(古詩英譯) 金陵晚望 — (唐)高蟾

(2025-11-01 18:14:15) 下一个

金陵晚望 — (唐)高蟾

 

曾伴浮云归晚翠,犹陪落日泛秋声。
世间无限丹青手,一片伤心画不成。

 

Twilit View of Jinling by Gao Chan (Tang Dynasty)

 

Once she gazed on the sun sinking in autumn’s sough,

And eke beheld the clouds fade into twilit green.

Though countless deft painters, to whom the world doth bow,

None could render her heartbreak in a single scene.

 

Tr. Ziyuzile

02/11/2025

(To be revised)

 

 

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.