自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(古詩詞英譯)清平樂 – 金風細細 – 晏殊

(2024-09-29 15:29:53) 下一个
清平樂 – 金風細細 – 晏殊
 

金风细细。

叶叶梧桐坠。

绿酒初尝人易醉。

一枕小窗浓睡。

 

Golden fall breeze, with each soft blow,

Bids phoenix trees, leaf by leaf, shed in a pace slow.

The green wine easily allures my head to spin.

Beside the window, I slumber below.


紫薇朱槿花残。

斜阳却照阑干。

双燕欲归时节,

银屏昨夜微寒。

 

Crape myrtle and hibiscus turn sallow,

Upon the handrails slants the afterglow.

The silver-etched screen felt the chill last night,

The season summons the return of each swallow.

 

Tr. Ziyuzile

(To be revised)

29/09/2024

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
雪中梅 回复 悄悄话 欣賞了,平安是福。
登录后才可评论.