自娱自乐

译写春秋,译路同行。
博文
把酒–韓愈扰扰驰名者,谁能一日闲。我来无伴侣,把酒对南山。ALibationtoSouthMountainbyHanYuFame-seekerschasetheirprizeinrestlesspace,Notonewithdrawsfromthatunendingrace.AloneIcometopouralibationToSouthMountain,inaweofitshushedgrace.Tr.Ziyuzile23/05/2025(toberevised)[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
七绝·译路独行—无心剑诗行昼夜赋相思,醉梦千秋世莫知。译路独行心自在,纵横五岳觅灵芝。AQuatrainbyWuxinjian(ALonePathofTranslation)Theverselinestestifymyyearnings,dayandnight,Mytipsyreveries—timeless,hiddenfromsight.AloneIroamtheTranslationpath,heartatease,ToscaletheFiveGreatPeaksandseektheMuseofMight.Tr.Ziyuzile23/05/2025(Toberevised)[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
南風歌–佚名南风之薰兮,可以解吾民之愠兮。
南风之时兮,可以阜吾民之财兮。DittyofSouthWindbyAnonymous(Pre-QinDynasty)Sobalmyisthesouthwind—O,itcalmswoefulmultitudeswithbalms.Sotimelyisthesouthwind—O,itbringsmorefortunetotoilingpalms.Tr.Ziyuzile23/05/2025[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
七絕《野艸》—金咸樞惯經踩踏草根莖,野火春風又復萌。扭曲從來是常态,千年不死度苍生。WildGrassbyJinXian-shuThoughlongtrodden,itsrootsstillgriptheland,Wildfire,wild,wild,yetbreezeliftsit,gracegrand.Twisted,orbent,suchtrialsitweathers—Enduringages,unyieldingitsstand.Tr.Ziyuzile22/05/2025(Toberevised)[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
初夏游张园【宋】戴复古乳鸭池塘水浅深,熟梅天气半阴晴。东园载酒西园醉,摘尽枇杷一树金。EarlySummeratZhangGardenbyDaiFu-gu(SoongDynasty)Theducklingsswimfromshallowpondtodeep,sansrest,Theplumsareripenowbeneathaclouded-brightsky,Wedrinkfromtheeastgrove,tilltipsyinthewest,Pluckingallthegiltloquatsfromtreesfarandnigh.Tr.Ziyuzile21/05/2025(Toberevised)[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
采菱曲-(明)錢宰落日浣纱渚,菱歌唱晚风。解衣濯秋水,乘月采芙蓉。DittyofWaterCaltropsbyQianZai(MingDynasty)Sunsetbathesthesilk-washingshoal,Lotussongsresonatewithtwilitbreeze.Unlacerobestoletspring,o’erbarefeet,stroll,Inmoonlight,lotusblossomsyieldwithease.Tr.Ziyuzile21/05/2025(toberevised)這首詩不僅描景,更抒情,情在景中,意在象外。[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2025-05-20 18:43:54)
《静心赋》王勃悠悠天地,攘攘尘世,心躁者比比,而静心者稀稀。Heavenandearth—sovast,sowide,Themortalworld—abustlingtide.Restlessheartscrowdhereandthere,Alas,placidmindsarerare,rare.夫静心者,能安于内而不为外扰。处喧嚣而守其宁静,临纷扰而持其淡泊。Hewhostillshisheartrestsinease,Unshakenbytheworld’sunease.Amidstnoise,hissoulstaysserene,Tofrontchaos,hemaintainshismien.视名利如浮云,蔑...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2025-05-18 16:06:39)
李漁之對聯英譯:名乎利乎,道路奔波休碌碌;Forfame?Forfortunes?hustleandbustle,rushingontheroad;来者往者,溪山清静且停停。Hustlersandbustlers,byhillsandrills,prithee,laydownthyload.Tr.Ziyuzile19/05/2025(Toberevised)[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
夜雨–白居易早蛩啼复歇,残灯灭又明。隔窗知夜雨,芭蕉先有声。NightRainbyBaiJu-yiThechirpsofcrickets,tilldawn,riseandfall,Theoillampdims,thenflickersbacktolight.Thepanesshut,butIknownightraindidcall,Theplantainsweep—Ihearitwithclearsight.Tr.Ziyuzile18/05/2025(Toberevised)[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2025-05-17 02:58:50)
言志–唐寅不炼金丹不坐禅,不为商贾不耕田。闲来写就青山卖,不使人间造孽钱!MyResolutionsbyTangYInPracticenoalchemynorZenIwill,Norbarter,norplough,butratherfulfilMydaysindrawinggreenhillsforleisure,Andkeepwickedcopperawayfrommytill.Tr.Ziyuzile17/05/2025Letuscalladoggereladoggerel...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[>>]
[首页]
[尾页]