自娱自乐

译写春秋,译路同行。
博文
(2025-02-17 11:22:20)
斷人財路,如殺人父母。断人财路,如杀人父母,谚语,意思是把人家经济来源断了,是极不道德的行为。Tonipone’smeansofgainisasiniquitousastoslayhiskin.Tr.Ziyuzile18/02/2025[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
《梳洗罢》-温庭筠 梳洗罢, 独倚望江楼。 过尽千帆皆不是, 斜晖脉脉水悠悠, 肠断白蘋洲。 ArrayedFairbyWenTingjun(TangDynasty) Arrayedfair,asif‘tweremychore, Alone,ontheriversidetower,Igazebelow, Ofmyriadpassingsails,noneisoneIpinefor... Theriverflowson,thesunslantslow, O’erBaiPingShoal,myheartbreaksinwoe. V2. Arrayedfair,asif‘...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
奮譯商籟體–北斗第一星 學愧中西兩未精,歲逾花甲敗垂成。 老牛待宰不甘命,揚角奮蹄哞一爭。 StrivingtoTranslateSonnetsbyBeidouyixing MyEnglishandChinese,neitherhase’erpleasedme, O’ersixty,successnotyet,butImuststilltry. Althoughanoldbull,Idefymyfate’sdecree, Raisingmyhorns,charginghooves,aloudmooIcry. V2. AboutmyEnglishandChinese,Iofte...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
七絕無心搗譯–無心劍 無心搗譯貫東西,利劍寒光舞碧空。 織尽相思三世夢,銷魂妙句醉春風。 AQuatrainbyWuxinjian (WuxinWhoInterpretsMinds) Afreemind,hightno-mind,traversestwixtEastandWest, Hissharpsword,cladincoldgleam,wieldsathwarttheskies, Weavingthreelivesofyearningforwhathe’sobsessed... Soul-tipsyverses,whichtrancethevernalbreeze’seyes. T...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2025-02-15 01:17:46)
每個聖人都有舊債,每個罪人都有未來。-無心劍 Allsaintsbearapastdebttotranscend, Allsinnersholdanewfuturetomend. Tr.Ziyuzile 15/02/2025 [阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2025-02-15 00:29:39)
最是凝眸无限意,似曾相识在前生。Thegaze,valancedbyatimelesslove,Asthoughpre-wovenbytheabove.Thegaze,valancedbyatimelesslove,Asthoughpredestinedbytheabove.Tr.Ziyuzile15/02/2025[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
《蝶恋花·春景》-苏轼花褪残红青杏小。燕子飞时,绿水人家绕。枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草!墙里秋千墙外道。墙外行人,墙里佳人笑。笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。AVersebySuShi(SpringScenery)Redflowersfade,greenapricotssmall,Abluestreamskirtshouses,whereflyingswallowscall,Springbreezeblows,fewwillowcatkinsdriftandfall,O,wheremaygreengrassnotsprawl?Outside,awayfarerwalksbyagardenwall,Inside,as...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
竹影扫阶尘不动,月穿潭底水无痕。-释志璇Shadowsofbamboosweepthesteps,dustundisturbed,Moonlightpenetratesthepool,waterunperturbed.Tr.Ziyuzile013/02/2025[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
京都元夕–(金代)元好問袨服华妆着处逢,六街灯火闹儿童。长衫我亦何为者,也在游人笑语中。Lantern-Fest-NightinBianjingbyYuanHaowen(JinDynasty)Eye-alluringoutfits,rouged,allsofair,
Inlantern-litstreets,kidsromphereandthere.
WhatamIherefor,along-robedscholar?
Ear-feastingthejoyfulchatteringair.
Tr.Ziyuzile
01/03/2024(revised-13/02/2025)[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
元宵節–孟朝崗 天上煙花綻未休,銀輪已掛柳梢頭。 飄飄佳客如期至,正是春風繞月樓。 TheLanternFestivalbyMengChaogang Astheskiesendlesslyscatterthefire-flowers, Themoononwillowsenjoystheflower-showers. Asallguestsintheirelegantattirearrive, Springbreezeisencirclingthemoonlittowers. Tr.Ziyuzile 13/02/2025 [阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
[<<]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[>>]
[首页]
[尾页]