自娱自乐

译写春秋,译路同行。
博文
早梅-(明)道源 万树寒无色,南枝独有花。 香闻流水处,影落野人家。 AQuatrainbyDaoYuan(Mingdynasty) (PlumBlossomsinEarlySpring) Alltreeshavelosttheircolourundersnow, Saveonetwiginthesouthstandsstilltoblow. Ascentwaftsfromthebrook,mynosefollows, Onafarmer’shouseIseeplumshadows. Tr.Ziyuzile (Toberevised) 29/03/23 [阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
白梅–王冕冰雪林中著此身,不同桃李混芳塵。忽然一夜清香发,散作乾坤萬里春。AQuatrainbyWangMian(Yuandynasty)(WhitePlumBlossomBloomwithPride)Insnow-icedforestssheblossomswithpride,Disdainingpeachandpearingrimeallied.AsuddenburstofherspringscentatnightRefreshestheairtravelingworldwide.Tr.Ziyuzile(Toberevised)29/03/23[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
白梅–王冕 冰雪林中著此身, 不同桃李混芳塵。 忽然一夜清香发, 散作乾坤萬里春。 AQuatrainbyWangMian(Yuandynasty) (WhitePlumBlossom) Shebloomsinwoodstho’seizedbyiceandsnow, Notwithpeachandpearindirtysoilblow. Asuddenburstofherscentovernight Bringsvernalairtotheworldhighandlow. Tr.Ziyuzile (Toberevised) 28/03/23 [阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
虞美人·寄公度–(宋)舒亶 芙蓉落尽天涵水, 日暮沧波起。 背飞双燕贴云寒, 独向小楼东畔倚阑看。 浮生只合尊前老, 雪满长安道。 故人早晚上高台, 寄我江南春色一枝梅。 AVersebyShuDan(Soongdynasty) (ToGongDu,ADearChum) Limpedlotus,lake,andskyblendintogrey, Duskturnswavesintoamist-maze, Crossingcoldclouds,twoswiftsflytheirownway, Bytheh...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
詩經.曹風.蜉蝣 蜉蝣之羽,衣裳楚楚。 心之憂矣,於我歸處。 蜉蝣之翼,采采衣服。 心之憂矣,於我歸息。 蜉蝣掘閲,麻衣如雪。 心之憂矣,於我歸説。 Mayflies Flitteringswiftly,mayflies’wings Gleamlikeglisteningouterwear. Lifesoshort,myheartwithwoewrings, WhereshouldIforthfareandforthfare? Flutteringquickly,mayflies’wings Gleamlikeg...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
墨梅–(元)王冕 吾家洗砚池头树,个个花开淡墨痕。 不要人夸好颜色,只留清气满乾坤。 AQuatrainbyWangMian(Yuandynasty) (PlumBlossomTreeinInkPainting) Atreestandsbymyinkstone-cleaningpool, Eachbloomblowswithitsownsoftinkyshade. Theyseeknoonetoextoltheirlookscool, Butwishtheirelegantscentwouldne'erfade. Tr.Ziyuzile (Toberevised) 24/03/23 ...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
春分二月中–(唐)元稹二气莫交争,春分雨处行。
雨来看电影,云过听雷声。
山色连天碧,林花向日明。
梁间玄鸟语,欲似解人情。AVersebyYuanZhen(Tangdynasty)(SpringEquinox)Yinandyang,twinvibeswrestlenomore,LetusstrollinSpringEquinox’sdownpour,Let’sbeholdrainshadowthelightnings,Let’slistentothunderboltsincloudsroar.Thebluealpsardentlykisstheblueskies,Thebrightsunallwoods...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
雪梅二首-卢梅坡 其二 有梅无雪不精神,有雪无诗俗了人。 日暮诗成天又雪,与梅并作十分春。 AQuatrainbyLuMeipo(Soongdynasty) (SnowwithPlumBlooms) It’dbelifelessifnosnowadornedeachplumbloom, Ifnopoemspraisedsnow,allwouldbedrownedingloom. Apoemiswritassnowstartstofallatnight, Withplumbloomsaperfectspringscenethetriodothgroom. Tr.Ziyuzile (Toberevised...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
雪梅二首-卢梅坡 其一 梅雪争春未肯降,骚人搁笔费评章。 梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。 AQuatrainbyLuMeipo(Soongdynasty) (SnowvsPlumBlooms) ForQueenofSpringplumbloomsandsnowhaveatightrace, Whichhaltersthebard’sbrushtoresolvethistoughcase. Honestly,snowdothlookmuchsnowierthanplumblooms, Whereassnowlackssomesweetsmellthatplumbloomsembrace. Tr.Ziyuzi...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
梅花-王安石〔宋代〕白玉堂前一树梅,为谁零落为谁开。唯有春风最相惜,一年一度一归来。AQuatrainbyWangAnshi(SoongDynasty)(PlumFlower)AplumtreealoneaforeWhite-Jade-Hall,Forwhomwillsheblossomorwillshefall?HerbestcherisherisnonebutEastbreeze,Yearafteryearonherit’llcometocall.Tr.Ziyuzile(Toberevised)20/03/23[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
[<<]
[36]
[37]
[38]
[39]
[40]
[>>]
[首页]
[尾页]