自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(汉诗英译)竹篮打水 - 木子鱼

(2025-02-01 12:14:57) 下一个

竹篮打水 - 木子鱼

 

打水老用竹篮

老是理得心安

空即是色

似你流水般的腰部

色即是空

似我的生活漏洞百出

竹篮打水 可以放过河川

就像水中捞月

可成全天空一片

一场空就一场空吧

空即是无

无中可以生发

 

Drawing Water with Bamboo Baskets by Muziyu

 

Drawing water with baskets of bamboo,

I’ve never felt it’s a kind of ado.

Emptiness is form,

As if your hips – streams that swarm.

Form also means void,

As if my life – riddles it cannot avoid.

Drawing water with baskets, rivers they spare,

As if the moon in rivers, they snare,

Leaving the sky alone intact,

Empty is empty, that is the fact.

Void means nothing,

Yet nothing can create anything.

 

V2.

Fetching Water with Bamboo Baskets by Muziyu

 

Fetching water with baskets of bamboo,

I’ve never felt it’s a kind of ado.

Emptiness is form,

As if your hips – streams that swarm.

Form also means void,

As if my life – riddles it cannot avoid.

Fetching water with baskets, rivers they spare,

As if the moon in rivers, they snare,

Leaving the sky alone intact,

Empty is empty, that is the fact.

Void means nothing,

Yet nothing can create anything.

 

Tr. Ziyuzile

02/02/2025

 

 

 

 

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.