将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
2023 (119)
2024 (316)
欣賞了,平安是福。
I don't know.
回复 '雪中梅' 的评论 : 謝謝中梅君來訪留言!
回复 'chunfengfeng' 的评论 : 不知道,請您指教!
你知道英语诗歌的写作规则和字节韵行的要求吗?
謝謝海邊老師來訪賜玉!
刚才让GPT翻译一下,也不错的: The dark divine b...
回复 'Keepitreal24' 的评论 : 謝謝老師謬讚鼓勵!請您...
Ah, sans end, rivers east flow, life doth sad tear...
(古詩英譯)春江花月夜(其二) – 楊廣
(0/) 2023-11-29 16:01:18
(古詩英譯) 望洞庭 – (唐)劉禹錫
(0/) 2023-11-29 03:19:32
(古詩英譯) 訪散老不遇 – 蘇軾
(0/) 2023-11-27 11:46:59
(漢詩英譯) 漫步寒山湖 – 孟朝崗
(0/) 2023-11-18 03:42:52
(漢譯英) 身不饥寒
(0/) 2023-11-17 21:22:44
(古詩英譯) 歸家 – 杜牧
(0/) 2023-11-17 03:12:44
(古詩英譯) 山行 – (晚唐)杜牧
(0/) 2023-11-04 02:59:13