自娱自乐

译写春秋,译路同行。
个人资料
正文

(古詩英譯)論詩三十首(二十二)金 – 元好問

(2025-08-13 16:41:43) 下一个

論詩三十首(二十二)金 – 元好問

 

奇外无奇更出奇,一波才动万波随。

只知诗到蘇黃尽,沧海横流却是谁?

 

A Quatrain by Yuan Hao-wen (Jin Dynasty)

 

Beyond rare marvels lies natural grace,

Once one wave rises, countless waves give chase.

All crowned Su Shi and Huang as poesy’s crests —

Facing wild poetic sea, who dares race?

 

Tr. Ziyuzile

14/08/2025

(To be revised)

 

 

 

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.