自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(古詩英譯)《村居》- 高鼎

(2025-04-10 05:28:56) 下一个

《村居》- 高鼎

 

草长莺飞二月天,

拂堤杨柳醉春烟。

儿童散学归来早,

忙趁东风放纸鸢。

                     

Village Life by Gao Ding (Qing Dynasty)

 

Lunar spring greens the grass, orioles cruise the sky,

Brushing the misty dykes, willows, tipsily shy.      

Lo, children, hastening home early after school,

Cannot wait to urge east wind to fly their kites high.

 

Tr. Ziyuzile

10/0/2025

(To be revised)

 

 

 

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.