自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(再譯)《雪梅》(其一)- 卢梅坡

(2025-05-01 20:13:12) 下一个

《雪梅》(其一)- 卢梅坡

 

梅雪争春未肯降,

骚人阁笔费评章。

梅须逊雪三分白,

雪却输梅一段香。

 

A Quatrain by Lu Meipo

(Snow and Prunus Mumes)

 

As snow and mume contend to champion spring,

The poet laid his brush, muse in full swing —

“Although snow outshines mume in purest white,

Mume outdoes snow in scent that snow couldn’t bring”

 

Tr. Ziyuzile

02/05/2025

(To be revised)

 

 

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.