自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

假牙 白寶良

(2025-10-14 05:41:52) 下一个

假牙 白寶良

 

早上出門,我都要戴上

花了好幾千塊錢

作的一副假牙

 

這麼做,無非是為了

遇到有人說假話時

和他對答

 

回到家,第一時間把它

摘下,放進牙具盒裏,洗洗

說謊話一整天

真有些心虛

 

也無非想讓它,清醒一下

擔心它夢裏

說起假話

 

False Teeth by Bai Bao-liang

 

Each morning, before I head out the door,

I put in my false teeth —

A set cost me a good thousand, or e’en more...

 

Only so I feel sure

If I stumble upon those skilled in lies —

Tit-for-tat, I echo such a boor...

 

On entering my house each night

I dip my teeth in the case to cleanse —

After a day of false words, we share a sorry plight ...

 

I hope they sober up from such a spell

For I fear, in dreams,

True lies they will tell...

 

Tr. Ziyuzile

14/10/2025

(draft to be revised)

 

 

 

 

 

 

 

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.