自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(古詩英譯)浪淘沙九首(其一)- 劉禹錫

(2025-09-24 14:44:53) 下一个

浪淘沙九首(其一)- 劉禹錫

 

九曲黄河万里沙,浪淘风簸自天涯。

如今直上银河去,同到牵牛织女家。

 

A Quatrain by Liu Yu-xi

 

The Yellow River rolls with a torrent of sand,

Galloping straight up to the Milky Way so grand —

Its wind-tossed billows, sweeping nine bends from afar,

Carry me to Cowherd and Weaver’s fairy land.

 

Tr. Ziyuzile

25/09/2025

(To be revised)

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.