自娱自乐

译写春秋,译路同行。
个人资料
正文

(古詩英譯)論詩三十首(三)金 – 元好問

(2025-07-30 21:27:26) 下一个

論詩三十首(三)金 – 元好問

 

鄴下风流在晋多,壮怀犹见缺壶歌。

风云若恨张华少,温李新声奈若何。

 

Though great grace of Ye Cheng still flowers in Jin’s reign,

All verse hath lost the hearty wine-pot-beating strain.

O, how shall we brook new voices from Wen and Li,

If we chide Zhang"s verse wanting taste of cloud and rain?

 

Tr. Ziyuzile

31/07/2025

(To be revised)

 

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.