自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(古詩英譯)三惑 (宋)邵雍

(2025-07-27 00:05:54) 下一个

三惑 (宋)邵雍

 

老而不歇是一惑,安而不乐是二惑。
闲而不清是三惑,三者之惑自戕贼。

 

Three Follies by Shao Yong (Soong Dynasty)

 

So old, yet not retired to rest,

Retired, but still not truly blest,

Blest, with idleness obsessed,

Each one a self-bred folly-pest.

 

Tr. Ziyuzile

27/07/2025

(To be revised)

 

 

 

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.