自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

《诗经·小雅·采薇》

(2025-06-05 04:44:31) 下一个

《诗经·小雅·采薇》

 

昔我往矣,杨柳依依。

今我来思,雨雪霏霏。

  

When I set out that day,

Poplars clung to willows.

Return I — on my way,

Harsh snow swirls in billows.

 

Tr. Ziyuzile

05/06/2025

(to be revised)

 

  *这是诗经小雅采薇中的一节,它象一幅画,

把一个从征途归来的人的心情表达得淋漓尽致。

 

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.