自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(古詩句英譯)寄夫 — 陳玉蘭

(2025-06-15 00:50:07) 下一个

寄夫 — 陳玉蘭

 

一行书信千行泪,寒到君边衣到无。

 

A line of words distils a thousand flowing tears,

Chill must bite thee — hath my coat thawed thy fears?   

 

V2.

A line of words distils many a flowing tear,

Chill must bite thee — hath my coat arrived yet, my dear?   

 

Tr. Ziyuzile

15/06/2025

(To be revised)

 

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.