采菱曲 - (明)錢宰
落日浣纱渚,菱歌唱晚风。
解衣濯秋水,乘月采芙蓉。
Ditty of Water Caltrops by Qian Zai (Ming Dynasty)
Sunset bathes the silk-washing shoal,
Lotus songs resonate with twilit breeze.
Unlace robes to let spring, o’er bare feet, stroll,
In moonlight, lotus blossoms yield with ease.
Tr. Ziyuzile
21/05/2025
(to be revised)
這首詩不僅描景,更抒情,情在景中,意在象外。