自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(古詩英譯)东栏梨花 – 蘇東坡

(2025-04-13 04:27:08) 下一个

东栏梨花 – 蘇東坡

 

梨花淡白柳深青,

柳絮飞时花满城。

惆怅东栏一株雪,

人生看得几清明。

 

A Seven-Character Quatrain by Su Shi

(A Pear Tree by Eastern Hedge)

 

Lo, willows dark green, pear flowers pure white,  

The whole town eyes willow catkins in flight.

A rueful pear tree by the eastern hedge

Discerns life and lives with far and clear sight.

 

Tr. Ziyuzile

03/10/2021

 

 

 

 

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.