自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(古詩英譯)春词 – (唐) - 白居易

(2025-04-16 16:42:22) 下一个

春词 – (唐) - 白居易

 

低花树映小妆楼, 春入眉心两点愁。

斜倚栏杆背鹦鹉, 思量何事不回头。

 

Spring Lament by Bai Ju-yi  

 

Her bower girded by thickets that bloom,

Spring knits woe into her brows – twin gloom.  

She leans on the rail, back to her parrot —

To look back or not — will eerie things loom?

 

Tr. Ziyuzile

17/04/2025

(To be revised)

 

 

 

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.