自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(古诗英译)应诏赋得除夜 – (唐)史青

(2025-02-06 12:52:58) 下一个

应诏赋得除夜 – (唐)史青

 

今岁今宵尽,明年明日催。

寒随一夜去,春逐五更来。

气色空中改,容颜暗里回。

风光人不觉,已著后园梅。

 

A Verse Writ on New Year’s Eve by His Majesty’s Edict

by Shi Qing (Tang Dynasty)

 

Tonight sends this old year off ere the morn,

For morrow hastens new year to be born.

Winter slips away with the fading night,

Spring marches in as dawn breaks its first light.

A subtle but vibrant shift in the sphere,

All faces glow again with soundless cheer.

O, stealthy vernal air fills here and there,

In gardens, blooming plum blossoms so fair.

 

Tr. Ziyuzile

07/02/2025

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.