自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(汉诗英译)太史遗风 -无心剑

(2024-12-09 19:08:45) 下一个

太史遗风 -无心剑

 

遥思太史公

不阿世,不颂圣

当今之世

不绝于耳歌德声

谁秉承遗风

 

The Style of Sima Qian

 

I pine for the Grand Historian

Who kowtowed not to mundane creeds,

Nor ever extoled a liege lord.

In this modern world adored,

Flattering din haunts every ear, never recedes...

Who carries on the Style of Sima Qian?

 

Tr. Ziyuzile

10/12/2024

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.