自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(古诗英译)早梅 – (明)道源

(2024-12-05 11:04:31) 下一个

早梅 – (明)道源

 

万树寒无色,南枝独有花。

香闻流水处,影落野人家。

 

Early Wintersweet by Monk Dao Yuan

 

All trees have lost their own hues in cold air,

Alone, a few southern twigs blossoms bear.

Brookside, they blow their fragrance here and there,

On rustic huts, they cast their shadows fair.   

 

Tr. Ziyuzile

06/12/2024

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.