自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(汉诗英译)初冬夜吟 – 孟朝岗

(2024-11-09 22:03:09) 下一个

初冬夜吟 – 孟朝岗

 

山枫犹恋三秋晚,篱菊初凝月二更。

欲叹残荷无解语,忽听檐雨打蕉声。

 

Night Chanting in Early Winter by Meng Chaogang

 

Afar, when mountain maples still cling to late fall,

Beside the fence, chrysanths peep out on moonlit night.

As I’d mourn dried lotus, but no fit words withal,

Suddenly, I hear rain hit banana with might.

 

Tr. Ziyuzile

10/11/2024

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.