自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(汉诗英译)中年修道 – 无心剑

(2024-11-26 16:49:36) 下一个

中年修道 – 无心剑

 

昔越千峰蹈怒潮,

豪情万丈舞云霄。

中年浩淼修禅道,

体悟空灵醉玉箫。

 

Cultivation in Middle Age by Wu Xinjian

 

Once I fought with many a peak and roaring tide,

In lofty clouds, I danced with dreams and mighty pride.

Since middle age, I’ve followed the tranquil Zen Path,

Twixt the tipsy pipe and spiritual sound, I glide.   

 

Tr. Ziyuzile

27/11/2024    

   

*很喜欢剑君的这首诗,但吾双语水平实在有限,无法很深刻地解读并译出原文的诗意与禅意。

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.