自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(古诗英译)竹里馆 - 王维

(2024-10-20 04:05:38) 下一个

竹里馆 - 王维

独坐幽篁里,弹琴复长啸。
深林人不知,明月来相照。

At a Bamboo-Lodge by Wangwei

Alone, I sit in a grove of bamboo,
Long whistling while plucking my zither.
A secluded place that is known to few,
Save for the bright moon that shineth hither.

Tr. Ziyuzile

20/10/2024

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.