自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(汉诗英译)七絕 吟咏自嘲 – 金咸枢

(2024-10-16 14:42:25) 下一个

七絕 吟咏自嘲 – 金咸枢

 

博未修成蔓雑蕪

昏花老眼辨遺珠

詩窮意盡惟工巧

絕技雕蟲一世輸

 

Self-Deprecation by Jin Xianshu

 

My learning broadens not, but like weeds that grow rife,

And aged vision dims when I seek gems through strife.

The well of poetic inspiration runs dry,

The craft of verse is but a vainglory in life.

 

V2.
 

My learning broadens not, but like weeds that grow rife,

And aged vision dims when I seek gems through strife.

My well of muse runs dry, save for skilled versification,

The craft of verse is but a vainglory in life.

 

Tr. Ziyuzile

(To be revised)

17/10/2024

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.