自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(古詩詞英譯)夏日絕句 – 楊萬里

(2024-07-09 21:13:45) 下一个

夏日絕句 – 楊萬里

 

不但春妍夏亦佳,随缘花草是生涯。

鹿葱解插纤长柄,金凤仍开最小花。

 

A Quatrain by Yang Wanli

(A Summer’s Day)

 

Spring flaunts its beauty; summer proudly glows,

Fair flowers flourish, lush grass freely grows.  

Lo, “Naked Ladies” sway their slender limbs,

And “Touch-Me-Not” in gold daintily blows.

 

Tr. Ziyuzile

10/07/2024

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.