自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(古詩詞英譯)四块玉·乐闲 – (元)張可久

(2024-07-30 05:35:04) 下一个

四块玉·乐闲 – (元)張可久

 

远是非,寻潇洒。

地暖江南燕宜家,

人闲水北春无价。

一品茶,五色瓜,四季花。

 

A Verse by Zhang Kejiu (Yuan Dynasty)

 

Away from dins, I fancy fret-free hours.

On vernal Southland, swallows build cozy towers,

Rivers flow northward, my leisure – spring never sours,

Premium tea, colourful fruits, four seasons’ flowers...

 

Tr. Ziyuzile

30/07/2024

  

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.