自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(古詩英譯)鵝贈鶴 – 白居易

(2024-06-26 18:46:59) 下一个

鵝贈鶴 – 白居易

 

君因风送入青云,我被人驱向鸭群。
雪颈霜毛红网掌,请看何处不如君?

 

To Dear Crane - from Goose by Bai Juyi

 

Thanks to the wind, you soar to the vast blue,

Myself, snowy neck and red-webbed feet, too,

How come I’m instead driven to the ducks,

In what way am I inferior to you?

 

Tr. Ziyuzile

27/06/2024

 

 

 《鹅赠鹤》是一首七言绝句。诗人以鹅、鹤对话的形式,道出鹅与鹤虽然同为禽类,但由于各自所处的环境的优劣,决定了它们命运的不同,以此感叹命运的不济,同样是禽类,鹤可以一飞冲天,鹅却只能与鸭群为伍。其中寄寓了诗人的身世感慨,同样的才华,有人被接纳、被赏识,可以一展抱负;有人却被埋没,郁郁不得志。全诗设喻恰当,语言平朴自然而蕴藉深长、引人深思。

(賞析來自網絡)

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.