自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(古詩英譯)池上 (其一)白居易

(2024-06-24 20:42:05) 下一个

池上 (其一)白居易

 

山僧对棋坐,局上竹阴清。

映竹无人见,时闻下子声

 

Pondside by Bai Juyi

 

Twain mountain monks sit playing Go,

On Go-board leaves shade softly stirred.

Girt by bamboos, none to and fro,

At times, the sound of stones is heard.

 

Tr. Ziyuzile

25/06/2024

 

 

两个僧人坐着下围棋,竹树树阴遮盖了棋盘。再无他人能在竹林外见到他们,人们在竹林外的话可以听到两位僧人微小的落子声。(小詩賞析來自網絡)

 

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.