自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(再譯韓愈小詩早春)

(2024-06-03 17:58:39) 下一个

早春 – 韓愈

 

天街小雨润如酥,草色遥看近却无。
最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。

 

A Quatrain by Han Yu

(Early Spring)

 

The regal streets are well soused with drizzle,

From afar, grass greens, but near, it fades in mizzle.

The best sight of the year, in this superb city,

Transcends the misty willows that seem a fizzle.

 

Tr. Ziyuzile

04/06/2024

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.