秋風辭 – (漢)劉徹
秋风起兮白云飞,
草木黄落兮雁南归。
兰有秀兮菊有芳,
怀佳人兮不能忘。
泛楼船兮济汾河,
横中流兮扬素波。
箫鼓鸣兮发棹歌,
欢乐极兮哀情多。
少壮几时兮奈老何!
Song of Autumn Wind by Liu Che (Han dynasty)
O autumn winds rise, O white clouds soar,
Wild geese southwards home, grass and leaves sere,
Lo, gorgeous orchids, O fragrant chrysantos galore,
How could I forget thee, my belle, my dear,
Through the mid-currents, cutting waves clear,
On the Fen River, grand lorcha fleet I sail,
With rowers’ song, drums and flutes loud cheer,
As our joy to the fullest, my inner woes wail,
How long could I be young, and ne’er be frail!
Tr. Ziyuzile
(To be revised)
20/06/2024
这首秋风辞,是漢武帝刘彻所作。它描写了秋天的景色和诗人心中的感慨。