自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(漢詩英譯)七絕 冬至吟 – 孟朝崗

(2023-12-22 01:51:37) 下一个

七絕 冬至吟 – 孟朝崗

 

一場積素覆塵埃,萬徑無蹤究可哀。

九轉愁腸何所寄,河東效柳釣磯石。

 

Psalm of Winter Solstice by Meng Chaogang

 

Lo, boundless downy flakes fall to conceal

Countless roads, all vanish, wow, so surreal...

Well, by what could I do to please myself?

As Liu*, fishing on the east shoal, I’d feel.

 

Tr. Ziyuzile

22/12/2023

*Liu - Liu Zongyuan, a renownd poet in the Tang dynasty 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.