自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(汉诗英译)七绝 江城待君 – 无心剑

(2025-02-07 19:32:07) 下一个

七绝 江城待君 – 无心剑

 

江城山水待君游,龙马齐心筑玉楼。

老窖香飘人尽醉,不知俗世万千愁。

 

Riverfront City Awaiting Ye by Wuxinjian

 

The city, girt by rivers and peaks, awaits ye,

Dragons and steeds unite, wholehearted shall we be.

Old cellars make us tipsy; jade towers we raise,

Hurray, no worldly woes worry him, her, or me.

 

Tr. Ziyuzile

08/02/2025

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.