将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
复制
正文
(古詩英譯) 微雨 – 李商隱
(2024-02-01 16:07:42)
下一个
微雨 – 李商隱
初隨林靄動,稍共夜涼分。
窗迥侵燈冷,庭虛近水聞。
A Quatrain by Li Shangyin
(Drizzle)
Brume-like, from the forest it comes at start,
Soon, in night chill it slowly takes a part.
Far from the window, the lamp feels its chill,
The empty yard hears it patter by heart.
Tr. Ziyuzile
02/02/2024