自娱自乐

译写春秋,译路同行。
个人资料
正文

(古詩英譯 )南歌子 — (唐)溫庭筠

(2025-09-12 23:03:00) 下一个

南歌子 — (唐)溫庭筠

 

手里金鹦鹉,胸前绣凤凰。

偷眼暗形相,不如从嫁与,作鸳鸯。

 

A Southern Song by Wen Ting-jun (Tang Dynasty)

 

Her deft hands stitch a golden parrot fair,

On embroidery frame, a phoenix rare,

She steals a glance aside  —

To wed him, side by side,

O, be mandarin-ducks, for aye a pair.

 

Tr. Ziyuzile

13/09/2025

(To be revised)

 

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.