个人资料
博文

引子是张爱玲的一篇小说《爱》。很短,就抄录在下面了。 -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 《爱》 张爱玲 这是真的。 有个村庄的小康之家的女孩子,生得美,有许多人来做媒,但都没有说成。那年她不过十五六岁吧,是春天的晚上,她立在后门口,手扶着桃树。她记得她穿的是一件月白的衫子。对门住的年[阅读全文]
阅读 ()评论 (9)

刚到北京上大学的时候,我们系和其它几个系被安排暂住分校,不在校园本部。这个分校原来是一个什么清王爷的王府。王府自然有一个后花园,不过杂草长得比野花高,跟“良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院”搭不上边,估计也不会有人”私定终身后花园“,哈哈!院落里古木森森,长长的楼道加上昏暗的照明,晚上可以直接开拍清史女鬼片了。说到拍电影,真[阅读全文]
阅读 ()评论 (26)

几天前和儿子遛狗的时候,走得比较远。到了不常走的一条街上,狗狗低着头激动地嗅个不停,摇头晃尾,全身心都被新发现的气味占据了。我们反正不赶时间,也就借机前后打量了一下这个社区。红砖绿草跟我们小区差不多,只不过因为稍稍偏离镇中心,更觉幽静。儿子说话了:“So,thisisso-calledAllwhitecommunity?” 我愣了一下,奇怪两耳不闻窗外事(一心只在游戏中)[阅读全文]
阅读 ()评论 (29)
这是胡兰成说的,原话如下:“我问爱玲,她答说还没有过何种感觉或意志形致,是她所不能描写的,惟要存在心里过一过,总可以说得明白。”(见《今生今世》)我一直记得这句话。有时日常生活里要辨辨滋味,我就会想,张爱玲经历和记录过类似的感受吗?她又是怎么形容的呢?稍微留心一下,这些心有戚戚焉的共情时刻,在张爱玲的笔下俯拾皆是。我感慨人性相[阅读全文]
阅读 ()评论 (16)
(2021-09-12 12:46:08)

刚到美国的第一个夏天,帮忙照看过邻居的孩子,一个不到两岁的小女孩。二十个月的孩子说的多是单词,她拿起芭比娃娃说,“ballerina”,准确清楚,让我一下就记住了这个词的意思和发音。她说“bicyle”,自信而清晰;我只听一次就牢牢记住了“i”的长音。在中国学英文的时候老把长音和短音弄混,记不住也说不准。 后来,我自己做了妈妈,就更是名[阅读全文]
阅读 ()评论 (6)
(2021-09-10 16:47:40)
我们小区有一只恶狗(meandog)。 从来不见狗主人带它散步,每次都是被拉出来在家门口附近转转,不到五分钟的时间,尿完拉完就又进屋了。 它没有朋友,不跟任何狗玩;估计别的狗也不想跟它亲近。不管是什么狗,它一看到就狂叫不已,是那种恶狠狠地怒吼;就算离得老远,或是隔着一条街,它也叫个不停。它故意压得低低的喉音有一种说不出的恐吓威胁,令人心惊[阅读全文]
阅读 ()评论 (10)
我曾经很迷席慕容,又抄录又背诵的。(现在想想,有那么大劲头干点什么别的不好?!)最喜欢的应该算那首众口传诵的《一棵开花的树》,一字一句我都记得。 出了校门以后,很多年我不读诗;生存生计大事就够我忙活的了。 突然有一天,这些诗句又浮现在脑海里,但感觉和记忆中的完全不一样了。 诗并不长,我且抄录在下。 ----------------------------------------------[阅读全文]
阅读 ()评论 (22)
张爱玲笔下人物的名字不但符合其身份性格,而且都寓有深意。她自己在《必也正名乎》就明白说过,“名字是与一个人的外貌品性打成一片,造成整个的印象的。”而且她紧接着承认,“我喜欢替人取名字”。由此推论,张爱玲在给笔下人物起名时,肯定不会“敷衍塞责”,因为“除了小说里的人,很少有人是名副其实的”。她再进一步解释,“[阅读全文]
阅读 ()评论 (10)
(2021-08-31 05:20:02)

能与《唐顿庄园》跌宕起伏的剧情媲美的,恐怕只有剧中那充满人生智慧的对白了。我摘录了若干,并加注了我的理解和感受。 各种人物的对话里,对人生的感慨占了大半。 Carson说,“Thenatureoflifeisnotpermanence,butflux.”同意,计划没有变化快。他还说,“Thebusinessoflifeistheacquisitionofmemories.Intheendthat’sallthereis.”的确,世间没有两个一模一样的人生。到头来谁[阅读全文]
阅读 ()评论 (17)
(2021-08-27 06:58:14)

记得刚到美国的时候,逛街看到护发用品的广告:“Isyourhairthinning?”(你的头发是否日渐稀疏?)看得我一头雾水。细发不是“finehair”吗?记得有同事还赞我的头发“finehair”。可是这里怎么用了“thin”,而且是“thinning”。形容词当动词混用?到底是什么意思??我心里问号一串串。 青丝白发转眼间,几许沧桑在心头。现在我的英语是进步[阅读全文]
阅读 ()评论 (12)
[<<]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[>>]
[首页]
[尾页]