
《山居续忆》
第四章
榆园忆旧
(七)榆园的楼馆
徐家祯
榆园轿厅中的对联(照片中的人物为账房先生们)
(约摄于上世纪三十年代)
先父说,刚买入金洞桥许氏榆园老屋时,虽许氏已中落,然园中建筑及假山、池沼、亭榭,大体仍未达倾塌残破到不可收拾之地步,所以召集工匠修葺半载,依然恢复本来面目,于是就自谢麻子巷旧居迁入。那是在民国七年[
阅读全文]

《西罗普郡一少年》
XLII
第四十二首
快乐的向导
TheMerryGuide
英国A.E.豪斯曼原著
AlfredEdwardHousman(1859–1936)
徐家祯翻译
Onceinthewindofmorning
Irangedthethymywold;
Theworld-wideairwasazure
Andallthebrooksrangold.
Therethroughthedewsbesideme
Beholdayouththattrod,
Withfeatheredcaponforehead,
Andpoisedagoldenrod.
...[
阅读全文]

《山居续忆》
第四章
榆园忆旧
(六)榆园的花木
徐家祯
榆园的庭园.(约摄于二十世纪三十年代)
《百度百科》说:“许增以孝为名,奉母而建大庭院‘娱园’,占地十数亩,沿东河而建,有门厅、大厅、二厅、花厅、船厅、书房、正屋等等建筑,还有前前后后、大大小小的花园、天井和菜园等。”
榆园花木、蔬果中可记的,当推榆树。但[
阅读全文]

《西罗普郡一少年》
XLI
第四十一首
在故乡要是我心里忧伤
InMyOwnShire,ifIWasSad
英国A.E.豪斯曼原著
AlfredEdwardHousman(1859–1936)
徐家祯翻译
Inmyownshire,ifIwassad,
HomelycomfortersIhad:
Theearth,becausemyheartwassore,
Sorrowedforthesonshebore;
Andstandinghills,longtoremain,
Sharedtheirshort-livedcomrade’spain.
Andboundforth...[
阅读全文]

《山居续忆》
第四章
榆园忆旧
(五)榆园的人物
(下)
徐家祯
张宗祥先生晚年在榆园(由徐洁提供)
(续上文)我的九叔叔徐祖鹏的丈人是张宗祥先生(1882—1965)。张先生名思曾,后因慕文天祥之为人,就改名为宗祥,字阆声,号冷僧,别署铁如意馆主。海宁硖石人。曾中秀才、举人。民国后,进京任教育部视学,与鲁迅等钻研古[
阅读全文]

《西罗普郡一少年》
XL
第四十首
风儿刺进我的心坎
IntoMyHeartanAirthatKills
英国A.E.豪斯曼原著
AlfredEdwardHousman(1859–1936)
徐家祯翻译
Intomyheartanairthatkills
Fromyonfarcountryblows:
Whatarethosebluerememberedhills,
Whatspires,whatfarmsarethose?
Thatisthelandoflostcontent,
Iseeitshiningplain,
ThehappyhighwayswhereIwent
An...[
阅读全文]

《山居续忆》
第四章
榆园忆旧
(五)榆园的人物
(上)
徐家祯
《榆园的人物》这个小标题,精确一点来说,应改为《与榆园有关的人物》,因为榆园的主人们并不在这节重点要谈的人物中。而要写与榆园有关的人物实在也很不容易,因为与之有关者实在太多。虽然在我曾祖父购入该园前曾去园中饮酒吟诗的文人学者可以不提,因为既太遥远,也不熟识,但[
阅读全文]

《西罗普郡一少年》
XXXIX
第三十九首
这个时节,我想,在温洛镇一带
'TisTime,IThink,byWenlockTown
英国A.E.豪斯曼原著
AlfredEdwardHousman(1859–1936)
徐家祯翻译
'Tistime,Ithink,byWenlocktown
Thegoldenbroomshouldblow;
Thehawthornsprinkledupanddown
Shouldchargethelandwithsnow.
Springwillnotwaittheloiterer'stime
Whokeepssolon...[
阅读全文]

《山居续忆》第四章榆园忆旧(四)榆园的故主徐家祯许增画像(来自《清代学者像传》叶恭绰编著,民国十九年,商务印书馆)榆园创建人许增(1824—1903),字益斋,一字迈孙,浙江仁和(今杭州)人,为清末学者、藏书家和书画家。著有《煮梦庵词》。“百科百度”说他“喜勘订书籍,所校刻唐文粹精核无比。性尤爱书画,收藏既富,偶一涉笔,便自不凡,最善画佛。&rd[
阅读全文]

《西罗普郡一少年》
XXXVIII
第三十八首
风儿从西域吹来
TheWindsoutoftheWestLandBlow
英国A.E.豪斯曼原著
AlfredEdwardHousman(1859–1936)
徐家祯翻译
Thewindsoutofthewestlandblow,
Myfriendshavebreathedthemthere;
WarmwiththebloodofladsIknow
Comeseastthesighingair.
Itfannedtheirtemples,filledtheirlungs,
Scatteredtheirforelocksfree;
Myfriend...[
阅读全文]