自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(古诗英译)鸟鸣涧 – 王维

(2025-01-06 12:32:46) 下一个

鸟鸣涧 – 王维

 

人闲桂花落,夜静春山空。

月出惊山鸟,时鸣春涧中。

 

Birds Shrill in Dales by Wang Wei

 

Osmanthus falling I can hear

In tranquil night, spring alp emptier,

Moonrise startles the birds in dales,

At times, shrills echo far and near.

 

Tr. Ziyuzile

(To be revised)

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.