将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
2023 (119)
2024 (361)
2025 (11)
Funny
欣賞了,平安是福。
I don't know.
回复 '雪中梅' 的评论 : 謝謝中梅君來訪留言!
回复 'chunfengfeng' 的评论 : 不知道,請您指教!
你知道英语诗歌的写作规则和字节韵行的要求吗?
謝謝海邊老師來訪賜玉!
刚才让GPT翻译一下,也不错的: The dark divine b...
回复 'Keepitreal24' 的评论 : 謝謝老師謬讚鼓勵!請您...
鸟鸣涧 – 王维
人闲桂花落,夜静春山空。
月出惊山鸟,时鸣春涧中。
Birds Shrill in Dales by Wang Wei
Osmanthus falling I can hear
In tranquil night, spring alp emptier,
Moonrise startles the birds in dales,
At times, shrills echo far and near.
Tr. Ziyuzile
(To be revised)