自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(古詩英譯)《秋夜》 - (宋)陈与义

(2024-10-03 02:30:28) 下一个

《秋夜》 - (宋)陈与义

 

中庭淡月照三更,白露洗空河汉明。

莫遣西风吹叶尽,却愁无处著秋声。

 

Autumn Night by Chen Yuyi (Soong Dynasty)

 

The courtyard basks in the soft light of still night moon,

Washing the skies, the dew is a refreshing boon.

Prithee, may west wind shanghai not all leaves away,

For I fear no leaf will sing me an autumn croon.  

 

Tr. Ziyuzile

03/10/2024

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.