浮世文心

语言、文化、思想、艺术
个人资料
归档
博文
(2025-03-08 09:37:19)


前几天出了一趟远门。回家的路上,车堵得厉害,本来以为只要五个小时,傍晚就可以到家,却开了十几个小时。过了午夜,家仍远在天边,车上的妻儿都睡著了。车外前后是望不到头的车灯的长龙,两旁则一片漆黑。车队走走停停,我的思绪也不著边际,不知怎的,想起了三十多年前大学时代喜欢的一段译诗:我要把衣服铺在你的脚下,但是我太贫穷,只有我的美梦;我[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2025-03-07 20:14:32)

一如果对一本书的作者未尝闻其名,最好先看一下出版社。如果该出版社也没有正经名声,该书值得读的概率小于5%。二如果一本书封面上作者名字前冠有“博士”一字,几乎可以肯定那是一本不值一读的书。这倒不是说博士写的书都不值得读,而是值得读的书都不会怕人不知道作者是个博士。三如果一本书的标题说要教会你智慧、快乐等等,几乎可以肯定你不会从那书[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

三十多年前,我在美国念研究生,一个暑假,北大同学文斌兄夫妇开了车长途来访。文斌兄说王恩哥也到美国来了,在休斯顿大学朱经武手下作博士后,我们也去找他玩玩吧。文斌兄在北大跟王恩哥同在物理系念博士多年,两人的宿舍只隔一面墙,属于缺烟时就推门去讨的那种关系。为这缘故,我在北大时跟王恩哥也比较熟悉,觉得他是个很随和的人,也喜欢同人笑闹,大家[阅读全文]
阅读 ()评论 (2)

哈佛大学精神病学教授阿兰·霍布森(JohnAllanHobson)是当代最杰出的睡梦科学研究者之一,著有多部介绍当代睡梦研究的科普读物。其中《睡梦科学入门》(Dreaming:AnIntroductiontotheScienceofSleep)一书,由牛津大学出版社于2002年出版,后收入该社“简明入门”(AVeryShortIntroduction)丛书,是一本优秀的科普读物。梦这种尽人皆知的现象自古以来就很受人注意。在科学尚未发达[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)

马修·阿诺德(MathewArnold)是十九世纪英国维多利亚时代著名诗人、评论家和教育家。他的名诗《多佛海滩》(DoverBeach)被收入很多美国高中文学教材。对《多佛海滩》一诗,评论家众说纷纭。我在本文中只说我所理解的意思。在阿诺德看来,人生充满亘古的悲哀。而人们面对这亘古的悲哀所作的很多努力,不幸只是更多地增添那悲哀。那么,面对这样的人生,我们当如何努[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

叔本华一生好作奇谈怪论。在他的名著《附录与补遗》中有这麽一段:“一个人如果靠缪斯的垂青(即诗人的才华)谋生,我看他就像一个靠自己的美丽谋生的姑娘【按:即妓女】。低下的收获玷污了天生丽质。两者都会疲于奔命,通常还会耻辱地断送了自己。所以,不要让你的缪斯堕落成妓女,而是要‘像枝头的鸟儿那样歌唱。人们听到了他的歌声,那就是最好的奖赏[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)


在美国,常听见“decent”这词,可以说某人很“decent”,某人住的街区、房子很“decent”,某人的行为很“decent”,某人找到一个工资很“decent”的工作,等等。这“decent”一词相当于我们中国汉语中的什么词汇呢?我想最好听听汉语学得不错的英美人士怎么说。英国驻澳门副领事HenryBencraftJoly把中国的名著《红楼梦》译成了英文。那大[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2025-03-05 16:26:22)

深更静室细思情,夜重香烟冉冉轻。尘暗寒灯还惜梦,何由寄梦到来生。[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)


【简介】这是巴里·施瓦布斯基2013年在路易丝·格吕克(2020年诺贝尔文学奖获得者)初获普利策奖时的一篇评论,由我从英文译为中文。有趣的是诺贝尔文学奖委员会给格吕克授奖是由于她“表现出具体个人存在状况所具有的普遍性”(makesindividualexistenceuniversal),意思是她的诗通过描写具体的个人存在状况而表现出超出个人的普世现象。而在七年前,施瓦[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2025-03-05 16:01:21)


三妹是我小时候的邻居。那是五十多年前,我们一家住在祖父工作的一所中学的宿舍里。三妹家跟我家是紧邻。三妹的爹是个粗声大嗓的男人,北方口音,在我们那南方城市里很特别。三妹的妈是那所中学食堂里的工人。三妹很骄傲,常对我们说“如果你…我就叫我妈别卖饭给你家吃,你家就都要饿死了”。我半信半疑-我们家都是自己作饭吃,极少去食堂。只记[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[>>]
[首页]
[尾页]